|
|
 |
Banning Japanese from the classroom:
Help or Hindrance? |
|
EDVEC
CTO Basil Tonks
|
Recently, I was privileged
to attend a series of teacher training seminars conducted by Advanced
Teacher Training Inc. in London, Canada. As part of my training
I was invited to observe a Saturday afternoon ESL program sponsored
by the London Public Library. The learners participating in the
program were all "new Canadians" who had recently immigrated
to Canada from countries such as Colombia, India, Korea and Russia.
Because of the learners' differing first languages, all instruction
was conducted in English. This experience caused me to re-examine
the belief, commonly held in Japan, that "all-English ESL lessons"
are superior to lessons which utilize the learners' first language
(L1).
To my knowledge, there is no scientific evidence to prove that
all-English ESL instruction automatically leads to faster or better
acquisition of the English language. However, there are clearly
substantial benefits to teaching English "in English".
First and foremost, all-English instruction increases English input.
According to many researchers, maximizing second language (L2) input
is an essential condition for L2 acquisition. I think that all teachers
would agree that increased exposure to English can only have a positive
effect on learners.
On the other hand, there are proven disadvantages to eliminating
L1 support from ESL instruction. The greatest of these is a possible
increase in learner anxiety. Much research has shown that anxiety
is a significant barrier to L2 acquisition. By removing L1 support,
teachers run the risk that learners will become more fearful and
that this anxiety will impact negatively on their learning.
Many of the ESL learners that I observed in London, Canada were
visibly anxious. Moreover, the learners with the weakest L2 skills
demonstrated the greatest anxiety. I also noticed that the more
anxious learners were less likely to participate in classroom activities,
even those requiring little or no L2 output. I feel certain that
even a little L1 support would have put those anxious learners more
at ease and thereby facilitated their L2 acquisition. Fortunately,
for many of us teaching in Japan, we have the option to provide
L1 support to our students.
The implications of research into language acquisition seem clear.
While it is laudable to use as much English as possible in the classroom,
we must not do so when it dramatically increases learner anxiety.
A little Japanese support at the right time can go a long way to
helping our students learn English. |
 |
 |
英語のクラスで日本語使用を禁止することは、助けになるか、それとも妨害になるか? |
|
株式会社エドベック
CTO トンクス・バジル
|
最近、カナダのロンドン市にあるATT(Advanced
Teacher Training)社による指導者研修に特別に参加する機会を得た。その研修会の一部として、ロンドン市にある公共図書館が後援する土曜の午後のESL(第二言語としての英語)プログラムの授業見学をした。そのプログラムに参加している学習者は、皆「新しいカナダ人」であった。彼らは、つい最近コロンビア、インド、ロシアといった国々からカナダに移り住んで来たばかりである。そのプログラムは、学習者の母語の違いから、指導は全て英語だけで行っていた。この授業参観は私にとって、「全て英語で行うESLの授業が学習者の母語(L1)を使ったそれよりも優れている」といった日本で一般に信じられていることを再検証する良い機会となった。
私の知る限り、ESLのクラスにおいて全て英語だけで指導することが、英語の習得をより早め、より良いという結論に達するということを証明する科学的な根拠はない。しかしながら、明らかに英語で英語を指導することによる実質的な利益といったものは存在する。第一に、英語だけの指導は英語のインプット量を増やすことが可能だ。多くの研究者たちも認めているように、第ニ言語(L2)のインプット量を最大限に増やすことは、第二言語習得において根本的な条件になっている。全ての教師が英語づけにすることは学習者に良い影響だけを与える、ということに同意すると思う。
一方、ESLの指導から母語(L1)の援助を排除することによる不利益も証明されている。その最たるものは、学習者を不安に駆り立てるということである。多くの研究において明らかにされているように、不安はL2習得において重大な障壁となりうるということだ。指導の際、L1の援助に頼らないことによって、教師たちは学習者がより心配性になったり、この不安感が学習にマイナスに働くという危険を冒す結果にもなりうる。
カナダのロンドン市で私が観たESL学習者たち(子どもたち)の多くは、明らかに不安に見えた。その上、L2能力の劣っている学習者は、不安感を露にしていた。また、より不安感をもった学習者たちは、教室活動へ積極的に参加していないということに気づいた。彼らは、クラスに参加を促されも積極性に欠け、L2を全く発話していなかった。母語(L1)の援助によって、不安感をもった学習者を気楽にさせ、その結果としてL2習得を容易にしただろう、と感じた。幸運にも日本で指導している私たち教師にとっては、学習者に対して学習者のL1を使う選択の余地がある。
言語習得への研究がほのめかしていることは明らかである。教室においてできるだけ多く英語を使うことは賞賛に値することだが、一方それが学習者に対し、著しく不安感を助長する場合には、英語だけで授業を進めるべきではないだろう。適時少し日本語を織り交ぜることが、学習者の英語学習を手助けすることに大いに役立つのではないか。 |
|